# Copyright (C) 2015 MailChimp for WordPress
# This file is distributed under the same license as the MailChimp for WordPress package.
# Translators:
# Kappei Nakano <nakano.kappei@gmail.com>, 2016
# kihoshin <kiho7777@gmail.com>, 2015
# monaye win <winmonaye@gmail.com>, 2016
# Sugahara Masayuki <brindflontia@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MailChimp for WordPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/mailchimp-for-wp\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:15:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-30 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Sugahara Masayuki <brindflontia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: config/default-form-content.php:3
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"

#: config/default-form-content.php:4
msgid "Your email address"
msgstr "あなたのメールアドレス"

#: config/default-form-content.php:5
msgid "Sign up"
msgstr "登録"

#: config/default-form-messages.php:5
msgid ""
"Thank you, your sign-up request was successful! Please check your email "
"inbox to confirm."
msgstr "ありがとうございます。登録申請は完了しました。電子メールの受信トレイを確認してください。"

#: config/default-form-messages.php:9
msgid "Oops. Something went wrong. Please try again later."
msgstr "何らかの問題が発生しました。後で再実行してみてください。"

#: config/default-form-messages.php:13
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"

#: config/default-form-messages.php:17
msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
msgstr "このメールアドレスは既に登録されています。"

#: config/default-form-messages.php:21
msgid "Please fill in the required fields."
msgstr "必須項目を入力してください。"

#: config/default-form-messages.php:25
msgid "You were successfully unsubscribed."
msgstr "購読解除が完了しました。"

#: config/default-form-messages.php:29
msgid "Given email address is not subscribed."
msgstr "このメールアドレスは未登録です。"

#: config/default-form-messages.php:33
msgid "Please select at least one list."
msgstr "少なくとも1つのリストを選んでください。"

#: config/default-integration-options.php:5
msgid "Sign me up for the newsletter!"
msgstr "ニュースレターを購読する"

#: includes/admin/class-admin-texts.php:62
#: includes/forms/views/edit-form.php:6
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: includes/admin/class-admin-texts.php:80
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"

#: includes/admin/class-admin.php:167
msgid ""
"Success! The cached configuration for your MailChimp lists has been renewed."
msgstr "MailChimpリストのキャッシュされた構成の更新が完了しました。"

#: includes/admin/class-admin.php:257
msgid ""
"This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able"
" to use it."
msgstr "プロ版限定の機能です。プレミアム版にアップグレードしてご利用ください。"

#: includes/admin/class-admin.php:323 includes/views/general-settings.php:28
msgid "MailChimp API Settings"
msgstr "MailChimp API 設定"

#: includes/admin/class-admin.php:324
#: integrations/ninja-forms/class-ninja-forms.php:34
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: includes/admin/class-ads.php:33
msgid "Upgrade to MailChimp for WordPress Pro"
msgstr "MailChimp for WordPress Pro にアップグレードする"

#: includes/admin/class-ads.php:41
msgid ""
"Enjoying this plugin? <a href=\"%s\">Purchase our bundle of premium "
"features</a> for an even better plugin."
msgstr "このプラグインは期待通りですか？ <a href=\"%s\">プレミアム版を購入 </a>して、プラグインの追加機能をご利用ください。"

#: includes/admin/class-ads.php:62
msgid "More subscribers, better newsletters."
msgstr "購読者を増やして、よいニュースレターを作ろう"

#: includes/admin/class-ads.php:63
msgid ""
"Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to "
"our monthly tips."
msgstr "リストのユーザーを増やしたり、よいメールを書いたりする一番の方法は、当社の毎月のTIPSを購読すると学べます。"

#: includes/admin/class-ads.php:66
msgid "Email Address"
msgstr "メールアドレス"

#: includes/admin/class-ads.php:70
msgid "First Name"
msgstr "名"

#: includes/admin/class-ads.php:77
msgid "Subscribe"
msgstr "購読する"

#: includes/admin/class-usage-tracking.php:57
msgid "Once a month"
msgstr "毎月1回"

#: includes/admin/migrations/3.0-form-1-post-type.php:35
msgid "Default sign-up form"
msgstr "標準の登録フォーム"

#: includes/class-api.php:83
msgid "Read more about common connectivity issues."
msgstr "接続に関するよくある問題についてもっと読む"

#: includes/forms/class-admin.php:71 includes/forms/class-admin.php:72
#: includes/forms/views/edit-form.php:17
msgid "Forms"
msgstr "フォーム"

#: includes/forms/class-admin.php:101 includes/forms/class-admin.php:176
msgid "<strong>Success!</strong> Form successfully saved."
msgstr "<strong>成功！</strong> フォームを保存しました。"

#: includes/forms/class-admin.php:176
msgid "Preview form"
msgstr "フォームをプレビュー"

#: includes/forms/class-admin.php:279
msgid "Form not found."
msgstr "フォームが見つかりません。"

#: includes/forms/class-admin.php:281
msgid "Go back"
msgstr "戻る"

#: includes/forms/class-form-previewer.php:162
msgid "Form preview"
msgstr "フォームのプレビュー"

#: includes/forms/class-form-tags.php:51
msgid "Replaced with the form response (error or success messages)."
msgstr "フォームの応答で置き換えられました (エラーまたは成功メッセージ)"

#: includes/forms/class-form-tags.php:56
msgid "Data from the URL or a submitted form."
msgstr "URLまたは送信されたフォームのデータ"

#: includes/forms/class-form-tags.php:62
#: includes/integrations/class-integration-tags.php:45
msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)"
msgstr "選択されたリストの購読者数で置き換えられました"

#: includes/forms/class-form-tags.php:67
msgid "The email address of the current visitor (if known)."
msgstr "現在のユーザーのメールアドレス（判明時）"

#: includes/forms/class-form-tags.php:72
msgid "The URL of the page."
msgstr "このページのURL"

#: includes/forms/class-form-tags.php:77
msgid "The path of the page."
msgstr "このページのパス"

#: includes/forms/class-form-tags.php:82
msgid "The current date. Example: %s."
msgstr "現在の日付。例: %s"

#: includes/forms/class-form-tags.php:87
msgid "The current time. Example: %s."
msgstr "現在時刻。例: %s"

#: includes/forms/class-form-tags.php:92
msgid "The site's language. Example: %s."
msgstr "サイトの言語。例: %s"

#: includes/forms/class-form-tags.php:97
msgid "The visitor's IP address. Example: %s."
msgstr "ユーザーのIPアドレス。例: %s"

#: includes/forms/class-form-tags.php:102
msgid "The property of the currently logged-in user."
msgstr "現在ログイン中のユーザーのプロパティー"

#: includes/forms/class-form.php:128
msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?"
msgstr "ID %d のフォームはありません。削除されたかもしれません。"

#: includes/forms/class-widget.php:26
msgid "Newsletter"
msgstr "ニュースレター"

#: includes/forms/class-widget.php:30
msgid "MailChimp Sign-Up Form"
msgstr "MailChimp登録フォーム"

#: includes/forms/class-widget.php:32
msgid "Displays your MailChimp for WordPress sign-up form"
msgstr "MailChimp for WordPressの登録フォームを表示します"

#: includes/forms/class-widget.php:75
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"

#: includes/forms/class-widget.php:92
msgid ""
"You can edit your sign-up form in the <a href=\"%s\">MailChimp for WordPress"
" form settings</a>."
msgstr "登録フォームは<a href=\"%s\">MailChimp for WordPress フォーム設定</a>で編集できます。"

#: includes/forms/views/add-form.php:10 includes/forms/views/add-form.php:60
msgid "Add new form"
msgstr "新しいフォームを追加"

#: includes/forms/views/add-form.php:27
msgid "What is the name of this form?"
msgstr "このフォームの名前は何ですか？"

#: includes/forms/views/add-form.php:30
msgid "Enter your form title.."
msgstr "フォームタイトルを入力..."

#: includes/forms/views/add-form.php:37
msgid "To which MailChimp lists should this form subscribe?"
msgstr "このフォームで購読するのはどのMailChimpのリストですか？"

#: includes/forms/views/add-form.php:54
msgid "No lists found. Did you <a href=\"%s\">connect with MailChimp</a>?"
msgstr "リストが見つかりません。<a href=\"%s\">MailChimpと接続</a>しましたか？"

#: includes/forms/views/edit-form.php:4
msgid "Fields"
msgstr "フィールド"

#: includes/forms/views/edit-form.php:5
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"

#: includes/forms/views/edit-form.php:7
msgid "Appearance"
msgstr "表示設定"

#: includes/forms/views/edit-form.php:15
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:8
#: includes/integrations/views/integrations.php:7
#: includes/views/general-settings.php:7
msgid "You are here: "
msgstr "現在の位置:"

#: includes/forms/views/edit-form.php:27
msgid "Edit Form"
msgstr "フォームを編集"

#: includes/forms/views/edit-form.php:45
msgid "Enter form title here"
msgstr "ここにフォームタイトルを入力"

#: includes/forms/views/edit-form.php:46
msgid "Enter the title of your sign-up form"
msgstr "登録フォームのタイトルを入力"

#: includes/forms/views/edit-form.php:54
msgid "Get shortcode"
msgstr "ショートコードを取得"

#: includes/forms/views/edit-form.php:59
msgid "Preview this form"
msgstr "このフォームをプレビュー"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:4
#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10
msgid "Add more fields"
msgstr "フィールドをさらに追加"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9
msgid ""
"To add more fields to your form, you will need to create those fields in "
"MailChimp first."
msgstr "フォームに項目を追加するには、MailChimpで項目を作成する必要があります。"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12
msgid "Here's how:"
msgstr "この方法: "

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17
msgid "Log in to your MailChimp account."
msgstr "MailChimpアカウントにログインする"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22
msgid "Add list fields to any of your selected lists."
msgstr "選択したリストのどれかにリスト項目を追加します。"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23
msgid "Clicking the following links will take you to the right screen."
msgstr "以下のリンクをクリックすると、該当する画面に進みます。"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29
msgid "Edit list fields for"
msgstr "リスト項目を編集"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38
msgid ""
"Click the following button to have MailChimp for WordPress pick up on your "
"changes."
msgstr "以下のボタンをクリックすると、MailChimp for WordPressは変更を取得します。"

#: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43
#: includes/views/parts/lists-overview.php:8
msgid "Renew MailChimp lists"
msgstr "MailChimpリストを更新"

#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6
msgid "Add dynamic form variable"
msgstr "動的フォーム変数を追加"

#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
msgid ""
"The following list of variables can be used to <a href=\"%s\">add some "
"dynamic content to your form or success and error messages</a>."
msgstr "以下の変数のリストは、<a href=\"%s\">フォームに動的コンテンツまたは成功、失敗メッセージを追加する</a>ことに使えます。"

#: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8
msgid "This allows you to personalise your form or response messages."
msgstr "フォームや応答メッセージをパーソナライズできます。"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5
msgid "Inherit from %s theme"
msgstr "%s の子テーマ"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6
msgid "Basic"
msgstr "基本"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7
msgid "Form Themes"
msgstr "フォームテーマ"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8
msgid "Light Theme"
msgstr "テーマ「明」"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9
msgid "Dark Theme"
msgstr "テーマ「暗」"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10
msgid "Red Theme"
msgstr "テーマ「赤」"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11
msgid "Green Theme"
msgstr "テーマ「緑」"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12
msgid "Blue Theme"
msgstr "テーマ「青」"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25
msgid "Form Appearance"
msgstr "フォーム表示設定"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29
msgid "Form Style"
msgstr "フォームスタイル"

#: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48
msgid ""
"If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting "
"styles\" or choose one of the color themes"
msgstr "デフォルトのCSSスタイルを読み込みたいときは、「基本」フォーマットスタイルを選択するか、色別テーマを選んでください。"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6
msgid "Form variables"
msgstr "フォーム変数"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13
msgid "Form Fields"
msgstr "フォーム・フィールド"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19
msgid "Enter the HTML code for your form fields.."
msgstr "フォーム項目用のHTMLコードを入力してください。"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:27
msgid "Your form is missing the following (required) form fields:"
msgstr "フォームに、以下の(必須)フォーム項目がありません。"

#: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:34
msgid ""
"Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text "
"widget."
msgstr "ショートコード %s を使うと、このフォームを投稿、固定ページ、テキストウィジェット内に表示できます。"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:3
msgid "Form Messages"
msgstr "フォーム・メッセージ"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:10
msgid "Successfully subscribed"
msgstr "購読申し込み完了"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:13
msgid ""
"The text that shows when an email address is successfully subscribed to the "
"selected list(s)."
msgstr "選択されたリストにメールアドレスで購読が完了したときに表示されるテキストです。"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:17
msgid "Invalid email address"
msgstr "無効なメールアドレス"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:20
msgid "The text that shows when an invalid email address is given."
msgstr "無効なメールアドレスが指定されたときに表示されるテキストです。"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:24
msgid "Required field missing"
msgstr "必須項目がありません"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:27
msgid ""
"The text that shows when a required field for the selected list(s) is "
"missing."
msgstr "選択したリストに必須項目がないときに表示されるテキストです。"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:31
msgid "Already subscribed"
msgstr "既に購読中です"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:34
msgid ""
"The text that shows when the given email is already subscribed to the "
"selected list(s)."
msgstr "指定されたメールアドレスがすでに選択したリストを購読中のときに表示されるテキストです。"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:38
msgid "General error"
msgstr "その他のエラー"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:41
msgid "The text that shows when a general error occured."
msgstr "その他のエラー発生時に表示されるテキスト"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:45
msgid "Unsubscribed"
msgstr "購読解除"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:48
msgid ""
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
"given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)."
msgstr "購読を解除したとき、指定されたメールアドレスで選択したリストからの購読解除が完了したときに表示されるテキストです。"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:52
msgid "Not subscribed"
msgstr "未購読"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:55
msgid ""
"When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the "
"given email address is not on the selected list(s)."
msgstr "登録解除機能の使用時、指定されたメールアドレスが選択されたリストに存在しないときに表示されるテキストです。"

#: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:64
msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields."
msgstr "%s などのHTMLタグが、メッセージ項目で使えます。"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1
msgid "Form Settings"
msgstr "フォーム設定"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5
msgid "MailChimp specific settings"
msgstr "MailChimp特有の設定"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:12
msgid "Lists this form subscribes to"
msgstr "このフォームで購読する一覧"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:93
msgid "No lists found, <a href=\"%s\">are you connected to MailChimp</a>?"
msgstr "リストが見つかりません。<a href=\"%s\">MailChimp に接続されてますか</a>?"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:29
msgid ""
"Select the list(s) to which people who submit this form should be "
"subscribed."
msgstr "このフォームで送信したユーザーが購読することになるリストを選んでください。"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:35
msgid "Use double opt-in?"
msgstr "ダブルオプトインを使いますか？"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:39
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:54
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:69
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:85
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:53
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:66
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:117
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:129
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:142
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:163
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:180
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:199
#: integrations/contact-form-7/class-contact-form-7.php:69
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:43
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:58
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:73
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:89
#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:119
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:54
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:67
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:118
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:130
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:146
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:167
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:184
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:203
#: integrations/contact-form-7/class-contact-form-7.php:69
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:45
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:149
msgid ""
"Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before "
"being subscribed (recommended)"
msgstr "ユーザーの購読前にメールアドレスを確認させるときは「はい」を選んでください。(推奨)"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:50
msgid "Send final welcome email?"
msgstr "最終の歓迎メールを送信しますか？"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:60
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:169
msgid ""
"Select \"yes\" if you want to send your lists Welcome Email if a subscribe "
"succeeds (only when double opt-in is disabled)."
msgstr "購読完了のとき、歓迎メールをリストに送信したいときは「はい」を選んで下さい。(ダブルオプトインが無効のときのみ)"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:65
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:176
msgid "Update existing subscribers?"
msgstr "既存の購読者を更新しますか？"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:75
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:186
msgid ""
"Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that"
" is sent."
msgstr "送信されたデータで既存の購読者を更新したいときは「はい」を選択してください。"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:81
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:195
msgid "Replace interest groups?"
msgstr "関心グループを置き換えますか？"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:92
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:206
msgid ""
"Select \"no\" if you want to add the selected groupings to any previously "
"selected groupings when updating a subscriber."
msgstr "購読者を更新するとき、以前に選択したグループに選択したグループを追加したいときは「いいえ」を選択してください。"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:93
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:207
msgid "What does this do?"
msgstr "これは何をするもの？"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104
msgid "Form behaviour"
msgstr "フォームの動作"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:111
msgid "Hide form after a successful sign-up?"
msgstr "登録完了時にフォームを隠しますか？"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122
msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up."
msgstr "「はい」を選ぶと、登録完了時にフォーム項目を隠します。"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:127
msgid "Redirect to URL after successful sign-ups"
msgstr "登録完了時にURLにリダイレクト"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:129
msgid "Example: %s"
msgstr "例: %s"

#: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:130
msgid ""
"Leave empty or enter <code>0</code> for no redirect. Otherwise, use complete"
" (absolute) URLs, including <code>http://</code>."
msgstr "空欄か<code>0</code>を入力するとリダイレクトしません。<code>http://</code>から始まる完全な (絶対) URLを入力するとリダイレクトします。"

#: includes/integrations/class-admin.php:79
#: includes/integrations/class-admin.php:80
#: includes/integrations/views/integration-settings.php:10
#: includes/integrations/views/integrations.php:9
#: includes/integrations/views/integrations.php:17
msgid "Integrations"
msgstr "連携"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:20
msgid "%s integration"
msgstr "%s 連携"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:51
msgid "Enabled?"
msgstr "この機能を使いますか？"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:55
msgid ""
"Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form."
msgstr "%s 連携を許可しますか？（フォームに登録用チェックボックスが追加されます）"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:64
msgid "Implicit?"
msgstr "暗黙の購読申し込みにしますか？"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:68
msgid ""
"Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed "
"(recommended)."
msgstr "「いいえ」を選ぶと購読申し込みをユーザーに確認します (推奨)"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:78
msgid "MailChimp Lists"
msgstr "MailChimpリスト"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:89
msgid ""
"Select the list(s) to which people who check the checkbox should be "
"subscribed."
msgstr "ユーザーが購読を選択できるリストを選択してください。"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:102
msgid "Checkbox label text"
msgstr "チェックボックスのラベル文字列"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:105
msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text."
msgstr "ラベル文字列には %s 等のHTMLタグが使えます。"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:115
msgid "Pre-check the checkbox?"
msgstr "初期値をチェック済みにしますか？"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:119
msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked."
msgstr "「はい」を選ぶと、各リストの初期値がチェック済みになります。"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:127
msgid "Load some default CSS?"
msgstr "ディフォルト CSS を読み込みますか？"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:131
msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place."
msgstr "チェックボックスの表示位置に問題がある場合「はい」を選択してください。"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:138
msgid "Double opt-in?"
msgstr "ユーザーにもオプトインを求めますか？"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:159
msgid "Send Welcome Email?"
msgstr "歓迎メールを送信しますか？"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:244
msgid ""
"The selected MailChimp lists require non-default fields, which may prevent "
"this integration from working."
msgstr "選択したMailChimpのリストは、連携機能と競合する非標準項目が必須です。"

#: includes/integrations/views/integration-settings.php:245
msgid ""
"Please ensure you <a href=\"%s\">configure the plugin to send all required "
"fields</a> or <a href=\"%s\">log into your MailChimp account</a> and make "
"sure only the email & name fields are marked as required fields for the "
"selected list(s)."
msgstr "<a href=\"%s\">すべての必須項目を送信するプラグインを構成する</a>か、 <a href=\"%s\">MailChimpアカウントにログイン</a>して、 メールと名前の項目のみが、選択したリストの必須項目としてマークされていることを確認してください。"

#: includes/integrations/views/integrations.php:30
msgid "Enabled"
msgstr "利用可能"

#: includes/integrations/views/integrations.php:31
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: includes/integrations/views/integrations.php:32
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: includes/integrations/views/integrations.php:50
msgid ""
"This integration is enabled by default as it requires manual actions to "
"work."
msgstr "手作業を可能にするため、この連携は標準で許可されています。"

#: includes/integrations/views/integrations.php:57
msgid "Configure this integration"
msgstr "この連携を構成"

#: includes/views/general-settings.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "全般設定"

#: includes/views/general-settings.php:35
msgid "Status"
msgstr "状態"

#: includes/views/general-settings.php:39
msgid "CONNECTED"
msgstr "接続中"

#: includes/views/general-settings.php:41
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "未接続"

#: includes/views/general-settings.php:48
msgid "API Key"
msgstr "APIキー"

#: includes/views/general-settings.php:50
msgid "Your MailChimp API key"
msgstr "MailChimp APIキー"

#: includes/views/general-settings.php:52
msgid "The API key for connecting with your MailChimp account."
msgstr "MailChimpアカウントと接続するためのAPIキー"

#: includes/views/general-settings.php:53
msgid "Get your API key here."
msgstr "（このリンクから取得できます）"

#: includes/views/general-settings.php:65
msgid "Usage Tracking"
msgstr "利用状況の送信"

#: includes/views/general-settings.php:71
msgid ""
"Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it "
"better fit your needs."
msgstr "私は、開発元に対して、データの匿名化を条件に、プラグインがどう使われているか調査し、改善のために用いることを許可します。"

#: includes/views/general-settings.php:73
msgid "This is what we track."
msgstr "（弊社に送信されるデータの説明）"

#: includes/views/parts/admin-footer.php:11
msgid ""
"MailChimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not "
"translated in your language or do you spot errors with the current "
"translations? Helping out is easy! Head over to <a href=\"%s\">the "
"translation project and click \"help translate\"</a>."
msgstr "MailChimp for WordPressは翻訳者を求めています。プラグインがあなたの言語で翻訳されていなかったり、現在の翻訳に間違いがあるときは、<a href=\"%s\">「翻訳」 プロジェクト</a>に参加してください。"

#: includes/views/parts/admin-footer.php:31
msgid ""
"This plugin is not developed by or affiliated with MailChimp in any way."
msgstr "このプラグインの開発とMailChimpは無関係であり、いかなる提携関係にもありません。"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:1
msgid "Your MailChimp Account"
msgstr "あなたのMailchimpアカウント"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:2
msgid ""
"The table below shows your MailChimp lists and their details. If you just "
"applied changes to your MailChimp lists, please use the following button to "
"renew the cached lists configuration."
msgstr "以下は、あなたのMailChimpアカウントにあるリストの一覧と、各リストのIDと購読者数です。MailChimpリストの変更を適用したら、下のボタンを押してリスト構成のキャッシュを更新してください。"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:14
msgid "No lists were found in your MailChimp account"
msgstr "あなたの MailChimp アカウントにはリストがありません"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:16
msgid "A total of %d lists were found in your MailChimp account."
msgstr "全部で %d 件のリストがMailChimpアカウントにあります。"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:21
msgid "List Name"
msgstr "リスト名"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:22
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:23
msgid "Subscribers"
msgstr "購読者"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:45
msgid "Edit this list in MailChimp"
msgstr "MailChimpでこのリストを編集"

#: includes/views/parts/lists-overview.php:59
msgid "%s (%s) with field type %s."
msgstr "%s (%s) フィールドタイプ %s."

#: includes/views/parts/lists-overview.php:83
msgid "%s (ID: %s) with type %s."
msgstr "%s (ID: %s) タイプ %s."

#: integrations/contact-form-7/admin-before.php:2
msgid ""
"To integrate with Contact Form 7, configure the settings below and then add "
"%s to your CF7 form mark-up."
msgstr "Contact Form 7との連携には、以下の設定を構成して、CF7のフォームマークアップに %s を追加してください。"

#: integrations/custom/admin-before.php:2
msgid ""
"To get a custom integration to work, include the following HTML in the form "
"you are trying to integrate with."
msgstr "カスタム連携の動作には、以下のHTMLを連携するフォームに含めてください。"

#: integrations/woocommerce/class-woocommerce.php:102
msgid "Order #%d"
msgstr "ご注文 #%d"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "MailChimp for WordPress"
msgstr "MailChimp for WordPress"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid ""
"https://mc4wp.com/#utm_source=wp-plugin&utm_medium=mailchimp-for-"
"wp&utm_campaign=plugins-page"
msgstr "https://mc4wp.com/#utm_source=wp-plugin&utm_medium=mailchimp-for-wp&utm_campaign=plugins-page"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"MailChimp for WordPress by ibericode. Adds various highly effective sign-up "
"methods to your site."
msgstr "ibericodeのMailChimp for WordPressは、さまざまな効果的登録方法をあなたのサイトに追加します。"

#. Author of the plugin/theme
msgid "ibericode"
msgstr "ibericode"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://ibericode.com/"
msgstr "https://ibericode.com/"
